Os dados estão lançados.
citação de Júlio César
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia! | Em inglês | Em espanhol | Em romeno
Citações relacionadas
Muitas pessoas pensam que estão a pensar quando estão apenas a re-arrumar os seus preconceitos.
citação de William James
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia!
A pior coisa sobre alguns homens é que quando eles não estão bêbados, eles estão sóbrios.
citação de William Butler Yeats
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia! | Em inglês | Em espanhol | Em romeno
Balada das Damas dos Tempos Idos
Diga-me onde e em que país
Está Flora a bela romana.
Alcibíades nascida Tais
Que foi sua prima irmã;
Eco, falante quando um ruído se eleva
Sobre um regato ou lago.
E que teve uma beleza sobre-humana
Mas onde estão as neves de antanho?
Onde está a Heloísa mui sábia,
Por quem foi castrado,depois feito monge
Pedro Abelardo em Saint-Denis?
Do mesmo modo, onde está a rainha
Que ordenou que Buridan
Fosse jogado dentro de um saco no Sena
Mas onde estão as neves de antanho?
E Joana, a boa lorena,
Que ingleses queimaram em Ruão,
Onde estão, onde, Virgem soberana?
Mas onde estão as neves de antanho?
Príncipe, não conseguiríeis procurar uma semana
Onde elas estao, ou por todo este ano
Sem que eu o leve de volta a esse refrão
Mas onde estão as neves de antanho?
poema de François Villon in O Testamento (1461), tradução de Gilberto Pinheiro Passos
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia! | Em inglês | Em espanhol | Em romeno
Deus mantêm salvo aqueles que estão salvos.
provérbios russos
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia!
Ariel: O inferno está vazio e todos os demônios estão aqui.
diálogo in A Tempestade, Acto primeiro, Cena 2, roteiro de William Shakespeare (1611)
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia! | Em inglês | Em espanhol | Em italiano | Em romeno
Se a chama que está dentro de ti se apagar, as almas que estão ao teu lado morrerão de frio.
citação de François Mauriac
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia!
Os nossos rios estão muito limpos. De tanto sabão, detergente e champô que lhes lançamos.
aforismo de Aleksandar Cotric, tradução de Tamina Šop
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia!
Eu acho que Hollywood possui um sistema de classes. Os atores são como loucos internados, mas a verdade é que eles estão controlando o hospício.
citação de Robert De Niro
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia!
Canção de adeus
A chuva da manhã
fez baixar a poeira.
Os salgueiros estão verdes novamente
na porta da taverna...
Espere até que esvaziemos
mais um copo!
A oeste da Porta Yang
mais os velhos amigos.
poema de Wang Wei, tradução de Sun Yuqi
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia! | Em inglês | Em espanhol | Em romeno
Óleo e Sangue
Em tumbas de ouro e de lapis lazuli
Corpos de homens santos e mulheres se aparecem
Óleo milagroso, odor de violeta.
Mas debaixo de cargas pesadas de barro pisoteado
Corpos de mentira dos vampiros cheio de sangue;
As mortalhas deles são sangrentas e os lábios deles estão molhados.
poema de William Butler Yeats (1928)
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia! | Em inglês | Em espanhol | Em italiano | Em romeno
Os cisnes selvagens de Coole
Em sua outonal beleza estão as árvores,
Secas as veredas do bosque;
No crepúsculo de outubro as águas
Refletem um céu tranquilo;
Nessas transbordantes águas sobre as pedras
Banham-se cinquenta e nove cisnes.
Dezenove outonos se passaram desde que
Os contei pela primeira vez;
E, enquanto o fazia, vi
Que de repente todos se erguiam
E em largos círculos quebrados revolteavam
As clamorosas asas.
Contemplei esses seres resplandecentes,
E agora há uma ferida no meu coração.
Tudo mudou desde o dia em que ouvindo ao crepúsculo,
Pela primeira vez nesta costa,
A alta música dessas asas sobre a minha cabeça,
Com mais ligeiro passo caminhei.
Infatigáveis, amante com amante,
Movem-se nas frias
E fraternas correntes ou elevam-se nos ares;
Os seus corações não envelheceram;
Paixão ou conquista solicitam ainda
Seu incerto viajar.
Mas vagueiam agora pelas quietas águas,
Misteriosos, belo;
Entre que juncos edificarão sua morada,
Junto a que lago, junto a que charco,
Deliciarão o olhar do homem quando um dia eu despertar
E descobrir que voando se foram?
poema de William Butler Yeats, tradução de José Agostinho Baptista
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia! | Em inglês | Em espanhol | Em romeno
O pássaro azul
há um pássaro azul em meu peito que
quer sair
mas sou duro demais com ele,
eu digo, fique aí, não deixarei
que ninguém o veja.
há um pássaro azul em meu peito que
quer sair
mas eu despejo uísque sobre ele e inalo
fumaça de cigarro
e as putas e os atendentes dos bares
e das mercearias
nunca saberão que
ele está
lá dentro.
há um pássaro azul em meu peito que
quer sair
mas sou duro demais com ele,
eu digo,
fique aí, quer acabar
comigo?
quer foder com minha
escrita?
quer arruinar a venda dos meus livros na
Europa?
há um pássaro azul em meu peito que
quer sair
mas sou bastante esperto, deixo que ele saia
somente em algumas noites
quando todos estão dormindo.
eu digo, sei que você está aí,
então não fique
triste.
depois o coloco de volta em seu lugar,
mas ele ainda canta um pouquinho
lá dentro, não deixo que morra
completamente
e nós dormimos juntos
assim
com nosso pacto secreto
e isto é bom o suficiente para
fazer um homem
chorar, mas eu não
choro, e
você?
poema de Charles Bukowski, tradução de Paulo Gonzaga
Adicionado por Dan Costinaş
Comente! | Vote! | Cópia! | Em inglês | Em espanhol | Em romeno